Por Una Cabeza Şarkı Sözleri Çevirisi

0
123

Müziğini Carlos Gardel’in sözlerini ise Alfredo Le Pera’nın yazmış olduğu, oldukça özel bir parça olan
“Por una cabeza” nın türkçe şarkı çevirisini ve orijinal şarkı sözleriniz sizlerle paylaşıyoruz. İçeriğin sonunda Kadın kokusu (Scent of a Woman) filminden şarkınında yer aldığı tango sahnesini de izleyebilirsiniz.
Por una cabeza ne demek merak ediyorsanız buyrun: Burun farkıyla hüsran.

Por Una Cabeza

Burun farkıyla hüsran
safkan tayım
tam bitiş çizgisinde
koyverdi kendini.
Geri dönerken
der gibiydi sanki:
unutma birader,
hiç oynama kaybedemiyorsan.
Burun farkıyla hüsran,
yıldırım aşkıyla çarpıldım
o işveli ve
müstehzi kadına.
Gülümseyerek aşk andı içerken
yalan söylüyordu,
onun ateşiyle
bütün benliğim tutuşuyordu.
Burun farkıyla hüsran.
Ne delilik!
Öpücükler dağıtan o ağız,
siler hüzünleri,
dindirir acıları.
Burun farkıyla hüsran.
Eğer unuttuysa o beni,
ne fark eder
bin kere ölsem,
yaşamın ne anlamı kalır?
Kaç hüsran yaşadım
burun farkıyla.
Bin kere yemin ettim
zorlamayacağım şansımı.
Ama yanımdan geçerken
bakışıyla yaralamıyor mu beni,
tekrar öpmek istiyorum
ateşten dudaklarını.
Bıraktım at yarışlarını,
kaçtı talih kuşu.
Acı son yaşandı,
Artık geri dönmemeli.
Ama gün gelir de,
alırsam sağlam bir tüyo,
yatırmaz mıyım varımı yoğumu?
Ne gelir ki elden?

Por una cabeza
de un noble potrillo
que justo en la raya
afloja al llegar,
y que al regresar
parece decir:
No olvidés, hermano,
vos sabés, no hay que jugar.
Por una cabeza,
metejón de un día
de aquella coqueta
y burlona mujer,
que al jurar sonriendo
el amor que está mintiendo,
quema en una hoguera
todo mi querer.
Por una cabeza,
todas las locuras.
Su boca que besa,
borra la tristeza,
calma la amargura.
Por una cabeza,
si ella me olvida
qué importa perderme
mil veces la vida,
para qué vivir.
Cuántos desengaños,
por una cabeza.
Yo juré mil veces,
no vuelvo a insistir.
Pero si un mirar
me hiere al pasar,
sus labios de fuego
otra vez quiero besar.
Basta de carreras,
se acabó la timba.
¡Un final reñido
ya no vuelvo a ver!
Pero si algún pingo
llega a ser fija el domingo,
yo me juego entero.
¡Qué le voy a hacer..!

Söz: Alfredo Le Pera
Müzik: Carlos Gardel
tangopedi.com için çeviren: Barış Yıldırım