Müziğini Aníbal Troilo’un yaptığı sözlerini ise Cátulo Castillo’nun yazmış olduğu “La ultima curda”
şarkısının türkçe çevirisini sizlerle paylaşıyoruz.
Son sarhoşluk
Bandoneon, acı çekiyor kalbim
Senin inleyen âh’ını dinledikçe…
Gözyaşların rom olmuş adeta,
yeraltına, toprağın kabardığı
derinliklere götürüyor beni.
Biliyorum, hiç söyleme! Çok haklısın!
Hayat beyhude bir ıstırap sadece,
ve her şey o kadar fani ki,
bir sarhoşluktan ibaret, hepi topu!
itiraf ediyorum.
Anlat bana çektiğin cezayı,
söyle yaşadığın hüsranı,
görmüyor musun beni yaralayan acıyı?
Bir parça unutuşun peşinden giden
o kayıp aşktan bahset bana sadece.
Biliyorum kendime acı veriyorum,
biliyorum seni yaralıyorum,
sürdükçe şu şarap vaazı!
Ama içimdeki o eski aşk
titriyor, bandoneon,
ve başa vuran bir kadehte,
kalbin üstüne perdeyi çekip,
gösteriye son noktayı koyacak
o sarhoşluğu arıyor.
Biraz hatıra, biraz hüzün
damlıyor ağır aksak inleyişinden.
Meyin döndürüyor başımı
ve son sarhoşluk kamçılıyor
sol yanımdaki çarpıntıyı.
Kapat şu pencereyi,
güneşin ışıklarıyla birlikte
uyku sokuluyor camdan içeri,
yoksa görmüyor musun benim,
alkolün ardında hep gri kalan
bir unutuş diyarından geldiğimi?…
La última curda
Lastima, bandoneón,
mi corazon
tu ronca maldición maleva…
Tu lágrima de ron
me lleva
hasta el hondo bajo fondo
donde el barro se subleva.
¡Ya sé, no me digás! ¡Tenés razón!
La vida es una herida absurda,
y es todo tan fugaz
que es una curda, ¡nada más!
mi confesión.
Contame tu condena,
decime tu fracaso,
¿no ves la pena
que me ha herido?
Y hablame simplemente
de aquel amor ausente
tras un retazo del olvido.
¡Ya sé que te lastimo!
¡Ya se que te hago daño
llorando mi sermón de vino!
Pero es el viejo amor
que tiembla, bandoneón,
y busca en el licor que aturde,
la curda que al final
termine la función
corriéndole un telón al corazón.
Un poco de recuerdo y sinsabor
gotea tu rezongo lerdo.
Marea tu licor y arrea
la tropilla de la zurda
al volcar la última curda.
Cerrame el ventanal
que arrastra el sol
su lento caracol de sueño,
¿no ves que vengo de un país
que está de olvido, siempre gris,
tras el alcohol?…
Söz: Cátulo Castillo
Müzik: Aníbal Troilo
Tangojean.net için çeviren: Barış Yıldırım