Tango 1958
Letra: Marvil (Elizardo Martínez Vilas)
Música: Carlos Zárate (Francisco Román Montalvo)
Yo me cegué en tus ojazos
y fui a caer en tus brazos.
Y entre tus brazos yo fui feliz,
porque te amé con delirio.
Yo fui a caer en tus brazos
y así llegué hasta el martirio;
te juro que enloquecí,
cuando por dentro me vi,
y comprendí lo que hacía.
Quiero mirar hacia Dios,
aunque me muerda el dolor,
aunque me cueste morir.
Por quererte llegué hasta el martirio,
cuando vi que mi casa dejaba
y, aunque mi alma en tus brazos quedaba,
te dejé, que es igual que morir.
¡Cómo duele en la carne el zarpazo!
¡Así duele escapar de tus brazos!
De tu brazos, que a mí se aferraban,
gritando: ¡Mi vida se irá si te vas!
Hoy, con el alma en pedazos,
temblé al pensar en tus brazos
y cada noche de horror grité,
grité tu nombre querido.
Quise volver a tus brazos
y al ver los pibes dormidos,
te juro que enloquecí
cuando por dentro me vi,
y comprendí lo que hacía.
Quiero mirar hacia Dios,
aunque me muerda el dolor,
aunque me cueste morir.
Tango 1958
Söz: Marvil (Elizardo Martínez Vilas)
Müzik: Carlos Zárate (Francisco Román Montalvo)
Kör oldum senin büyük gözlerinde
ve düştüm kollarına.
Ve kollarında mutluydum,
çünkü seni coşkuyla sevdim.
Ve düştüm kollarına
ve böylece şahadete kadar geldim;
sana yemin ederim ki deliye döndüm,
içime baktığımda
anladım yaptıklarımı.
Tanrıya bakmak istiyorum,
acı beni kemirmesine rağmen,
ölümüme mâl olmasına rağmen.
Seni sevdiğim içim şahadete kadar geldim,
evimi terkedilmiş bulduğumda,
ruhum kollarında kalmasına rağmen,
ben de seni terk ettim, ki bu da ölmek demektir.
Etteki pençe nasıl acı veriyorsa
senin kollarından kaçmakta öyle acı verir!
Kollarında, bana direnen kollarında
haykırıyorum: “eğer gidersen hayatım bitecek!”
Bugün, parçalanmış ruhumla,
kollarında olduğumu düşününce titredim
ve her kabuslu gecede haykırdım,
haykırdım senin sevgili adını.
Kollarına dönmek istedim
ve uyuyan çocukları gördüğümde,
sana yemin ederim ki deliye döndüm,
içime baktığımda
anladım yaptıklarımı.
Tanrıya bakmak istiyorum,
acı beni kemirmesine rağmen,
ölümüme mâl olmasına rağmen.
Çeviren: Murat ÖZYEDİ