Sözlerini Enrique Santos Discepolo ve Luis César Amadori, bestesini Enrique Santos Discepolo
yapmıştır. Carlos Gardel’in müthiş yorumuyla seslendirdiği, tangoseverler için oldukça önemli bir
parça olan “Confesión” şarkı çevirisini paylaşıyoruz…
Confesion Tangosu Notası
İtiraf
Vicdanımdı, beni senden koparan,
seni korumaktı tek isteğim…
Bugün belki nefret ediyorsun benden,
bense mutluyum, köşeme çekilmiş sana ağlıyorum.
Bana dair anıların korkunç olsa gerek,
hep sana nasıl çektirdiğimi hatırlıyorsun,
işkence edercesine…
Oysa bir bilsen gerçeği,
içten aşkına verdiğim karşılığın
nasıl da cömert olduğunu!
Hayatımın güneşi! Tam bir zavallıydım ben,
ama ben yıkılırken, sen kurtul istedim.
Seni o kadar, o kadar çok sevdim ki,
seni kurtarmak için elimden tek gelen
nefretini kazanmak oldu…
Korkunç bir yıldan sonra,
bugün seni yolda gördüm:
Seslenmemek için dudağımı ısırdım!
Güneş gibi süzülüyordun,
geçenler durup sana bakıyordu!
Bilemiyorum, yeni sevgilin
bu güzelliği hak edecek biri mi?
Ama biliyorum ki
sana yaşattığım ıstıraptan sonra,
sen bir kraliçe gibi geçerken
uzaktan seyretmeyi hak ediyorum.
Benden olabildiğince uzak dur,
ve gönlünce mutlu ol!
Fue a conciencia pura
que perdí tu amor…
¡Nada más que por salvarte!
Hoy me odias
y yo feliz,
me arrincono pa’ llorarte…
El recuerdo que tendrás de mí
será horroroso,
me verás siempre golpeándote
como un malvao…
¡Y si supieras, bien,
qué generoso
fue que pagase así
tu buen amor..!
¡Sol de mi vida!…
fui un fracasao
y en mi caída
busqué dejarte a un lao,
porque te quise
tanto…¡tanto!
que al rodar,
para salvarte
solo supe
hacerme odiar.
Hoy, después de un año
atroz, te vi pasar:
¡me mordí pa’ no llamarte!…
Ibas linda como un sol…
¡Se paraban pa’ mirarte!
Yo no sé si el que tiene así
se lo merece,
sólo sé que la miseria cruel
que te ofrecí,
me justifica
al verte hecha una reina
que vivirás mejor
lejos de mí..!
Söz: Enrique Santos Discepolo / Luis César Amadori
Müzik: Enrique Santos Discepolo
Tangojean.net için çeviren: Barış Yıldırım